Poezja
- Język oryginału: polski
- Oprawa: oprawa twarda
- Format: 145 × 235 mm
- ISBN: 83-88459-51-1, 83-88459-56-2
- Data wydania: 2001
- Ilość stron: tom I - 826; tom II - 866
Cena: 162.00 zł
Cena: 180.00 zł
Dwutomowa antologia XX-wiecznej poezji polskiej, w wyborze i opracowaniu Karla Dedeciusa, znakomitego tłumacza literatury polskiej na język niemiecki, a także wybitnego jej znawcy i niestrudzonego propagatora, to dzieło szczególne. Stanowi ona część olbrzymiej wielotomowej edycji Panoramy, istnego pomnika naszej literatury, która powstała pierwotnie z myślą o czytelnikach niemieckich, zatem zawarte w tym zbiorze wiersze poniekąd wracają do swych pierwszych czytelników w nowym kształcie i nowym układzie. Z jednej strony ze względu na rozmach przedsięwzięcia antologia ta daje wyczerpujący obraz polskiej twórczości poetyckiej ostatniego stulecia w całej jej rozmaitości, prezentując wiersze aż stu autorów, znanych i mniej znanych, z drugiej zaś jest dziełem jednego człowieka, naznaczonym piętnem jego wrażliwości i jego indywidualnych wyborów. Ma ono jednak wymiar uniwersalny, kryterium zaś nadrzędnym jest w nim poezja, wartość literacka.
...
- Język oryginału: polski
- Przekład: Zygmunt Kubiak
- Oprawa: twarda
- Format: 145 × 235 mm
- ISBN: 83-88459-86-4
- Data wydania: 2002
- Ilość stron: 574
Zawartość tej znakomitej antologii najlepiej charakteryzuje sam jej autor: Książka ta jest owocem obcowania z ulubionymi utworami poezji języka angielskiego. Jest to więc antologia osobista. Ale już dawno temu zauważyłem, że moje prace nad angielską poezją układają się w spójny cykl. Moje "przygody pośród arcydzieł" na obszarze Szekspira są przede wszystkim zgłębianiem tradycji romantycznej. Niemal wszystkich największych poetów romantycznych Czytelnik znajdzie na kartach tej książki. Nie tłumaczyłem tylko wierszy Byrona; wysoko je cenię, ale autor ten był w Polsce wyjątkowo obficie przekładany. Nie braknie tu zaś ani Blake'a, ani Wordswortha, ani Coleridge'a. Shelley przemawia dwoma poematami, Keats utworami, do których najbardziej jestem przywiązany. Z Ameryki wprowadziłem tu Longfellowa, poetę szczególnie bliskiego romantyzmowi brytyjskiej wyspy. Logicznym dalszym ciągiem tej tradycji jest twórczość autorów postromantycznych: Tennysona i Hardy'ego, który w początkach XX wieku swoim dziełem przeciwstawia się innej poezji naszeg
...Wyświetlono rekordy od 6 do 7 (z 7 znalezionych)
Strony 1 2

