Szukaj według autora lub tytułu:

szukanie zaawansowane

DARMOWA WYSYŁKA
BRAKUJE: 65.00zł

nie masz książek w koszyku

Dramat

Sławomir Mrożek

Teatr 4

"Dzieła zebrane" Tom VIII

  • Język oryginału: polski
  • Oprawa: broszurowa
  • Format: 145 × 235 mm
  • ISBN: 83-86743-36-0
  • Data wydania: 1997
  • Ilość stron: 268

Cena: 23.40 zł

Cena: 26.00 zł

Tom zawiera sztuki: Rzeźnia (1973), Drugie danie (1968), Vatzlav (1968), Dom na granicy (1967), Testarium (1967). Dominuje w nich problem relatywizmu i braku wolności. W takich okolicznościach prawdziwy i samodzielny wybór jest niemożliwy. Wszystko może okazać się falsyfikatem, utopią lub pomyłką. Wśród dramatów przedstawionych w tym tomie szczególnie Vatzlav - rzecz o utopijnym poszukiwaniu sprawiedliwości - doczekał się rekordowej liczby przedstawień. Oto charakterystyka tytułowego bohatera, zamieszczona na początku sztuki: Jego imię sugeruje słowiańskość. Jednakże Vatzlav jest przedstawicielem "gorszej" ludzkości w ogóle, ludzkości na dorobku, pełnej pożądań i kompleksów. Ludzkości w fazie przejściowej. Narażony na korupcję, człowiek pogranicza, potencjalny ary...

Więcej

Sławomir Mrożek

Teatr 3

"Dzieła zebrane" Tom VII

  • Język oryginału: polski
  • Oprawa: broszurowa
  • Format: 145 × 235 mm
  • ISBN: 83-86743-26-3
  • Data wydania: 1997
  • Ilość stron: 292

Cena: 23.40 zł

Cena: 26.00 zł

Tom zawiera sztuki: Lis Aspirant (1978), Lis Filozof (1977), Polowanie na lisa (1976), Serenada (1976), Garbus (1975), Emigranci (1974), Szczęśliwe wydarzenie (1973). Trzeci tom dramatów prezentuje dwie jednoaktówki pisane w formie monologów oraz sztuki znane i wielokrotnie wystawiane. W takich utworach, jak Garbus, Emigranci, Szczęśliwe wydarzenie, autor podejmuje problem wyobcowania, braku samodzielności i odpowiedzialności. Odrzucenie stałych wartości, kontestacja rzeczywistości, rozbic...

Więcej

Sławomir Mrożek

Teatr 2

"Dzieła zebrane" Tom IV

  • Język oryginału: polski
  • Oprawa: broszurowa
  • Format: 145 × 235 mm
  • ISBN: 83-86743-70-0
  • Data wydania: 1996
  • Ilość stron: 240

Cena: 23.40 zł

Cena: 26.00 zł

Tom zawiera sztuki: Alfa (1984), Letni dzień (1983), Ambasador (1983), Pieszo (1980). Dramaty zamieszczone w tym tomie mają niewątpliwie odniesienia do rzeczywistych historycznych wydarzeń. Powstały w okresie legalnego i podziemnego działania "Solidarności" i w czasach stanu wojennego, jednakże nie są to sztuki historyczne. Tragiczne wydarzenia wczesnych lat osiemdziesiątych czy okres drugiej wojny światowej, w którym rozgrywa się dramat Pieszo, to tylko tła sytuacji, w jakich znaleźli się bohaterowie. Głównym motywem jest problem relacji międzyludzkich, uzależnienia od okoliczności historycznych lub drugiego człowieka, podstępna walka i samotność....

Więcej

Sławomir Mrożek

Teatr 1

"Dzieła zebrane" Tom III

  • Język oryginału: polski
  • Oprawa: broszurowa
  • Format: 145 × 235 mm
  • ISBN: 83-86743-25-5
  • Data wydania: 1995
  • Ilość stron: 304

Cena: 23.40 zł

Cena: 26.00 zł

Tom zawiera sztuki: Miłość na Krymie (1993), Wdowy (1992), Portret (1997), Kontrakt (1986). Podobnie jak opowiadania, również dramaty publikowane są w Dziełach zebranych w ustalonej przez autora kolejności, tzn. poczynając od utworów najnowszych. Zamieszczone w Teatrze 1 utwory pochodzą z lat 1986-1993 i tylko jeden z nich, Portret, był wydany wcześniej w Polsce. Najbardziej znana jest Miłość na Krymie, rodzaj pastiszu nawiązującego do różnych epok i realiów historycznych Rosji oraz rosyjskiego dramatu....

Więcej

  • Tytuł oryginału: MACBETH
  • Język oryginału: angielski
  • Przekład: Antoni Libera
  • Oprawa: broszurowa
  • Format: 110 x 180 mm
  • ISBN: 83-88459-62-7
  • Data wydania: 2002
  • Ilość stron: 192

Cena: 14.40 zł

Cena: 16.00 zł

Klasyczne dzieło genialnego angielskiego dramaturga w nowym, znakomitym tłumaczeniu. Dlaczego Antoni Libera podjął trud translatorski, skoro istnieje już kilka polskich przekładów słynnej tragedii? On sam wyjaśnia to następująco: "Spośród wszystkich sztuk Szekspira Makbet zawsze fascynował mnie najbardziej i nigdy nie przestawał nurtować. I choć bardzo wysoko cenię przekłady Stanisława Barańczaka, postanowiłem jednak tę właśnie tragedię przełożyć po swojemu. W swojej lekcji próbuję pogodzić styl wysoki z naturalnością i prostotą wypowiedzi, a nade wszystko z jasnością (nawet za cenę uproszczenia czasem wyszukanej metaforyki Autora), bo w teatrze, o czym nieraz się przekonałem, decydująca bywa komunikatywność". Niewątpliwym atutem tego wydania jest przekład Antoniego Libery i przedmowa Sławomira Mrożka....

Więcej

Działy i serie