Luis Sepúlveda
- Tytuł oryginału: La lámpara de Aladino y otros cuentos para vencer el olvido
- Język oryginału: hiszpański
- Przekład: Joanna Skórnicka
- Oprawa: broszurowa
- Format: 145 x 230 mm
- ISBN: 978-83-7392-353-9
- Ilość stron: 152
Cena: 22.50 zł
Cena: 25.00 zł
Dla miłośników twórczości Luisa Sepulvedy ten tomik jest prawdziwą lampą Aladyna. W zamieszczonych w nim dwunastu opowiadaniach popularny pisarz chilijski zaprezentował coś w rodzaju barwnego skrótu czy też ?przeglądu firmowego? własnej twórczości ? jej najczęstszych motywów i form. Spotykamy tu bohaterów znanych już z innych jego książek. Teksty dłuższe, z rozbudowaną fabułą obejmującą niekiedy wiele lat, są przeplatane miniaturowymi impresjami. Żart miesza się z tragizmem, realizm z fantazją, miłość z polityką. Autor proponuje nam między innymi zagadkę kryminalną, opowieść niesamowitą, melodramat, wspomnienie, balladę łotrzykowską, bajkę filozoficzną i chwilę zadumy. Akcja rozgrywa się w najrozmaitszych miejscach: z amazońskiej dżungli zamieszkanej przez prastare plemiona przenosimy się do zaśnieżonego Hamburga, a z wyludnionych wietrznych wysp Dalekiego Południa do tętniącej życiem Aleksandrii czy roztańczonego Rio. Pojawiają się wątki, które dominują w dziełach Sepulvedy: pierw
...
- Tytuł oryginału: Un viejo que leía novelas de amor
- Język oryginału: hiszpański
- Przekład: Elżbieta Komarnicka
- Oprawa: broszurowa
- Format: 145 × 235 mm
- ISBN: 83-7392-137-0
- Data wydania: marzec 2006
- Ilość stron: 104
Antonio José Bolívar, gorliwy czytelnik z trudem zdobywanych romansów, w których szuka mądrości, czyli "zdolności panowania nad wspomnieniami", spędził pół życia wśród amazońskich Shuarów. Z ich pomocą przetrwał trudne warunki, a także przeżył śmierć żony. Nauczył się polować, chwytać małpy i zabijać anakondy, pozyskiwać jad wężów i czuć się bezpiecznie w dżungli dniem i nocą, poznał rytuały Indian związane z miłością i śmiercią.
Pewnego razu sprzeniewierzył się jednak obyczajom Shuarów, zabijając przeciwnika z broni palnej, nie zaś kurarą z dmuchawki. Zmuszony porzucić siedziby Indian, przeniósł się do niewielkiej osady El Idilio, pozostając kimś z pogranicza dwóch światów: cywilizacji - reprezentowanej przez pazernych poszukiwaczy złota i bezmyślnych, zdobywczych Jankesów - oraz bliskiej mu
...
- Tytuł oryginału: Desencuentros
- Język oryginału: hiszpański
- Przekład: Dorota i Adam Elbanowscy
- Oprawa: broszurowa
- Format: 145 × 235 mm
- ISBN: 83-7392-090-0
- Data wydania: luty 2005
- Ilość stron: 192
Autor zebrał w jednym tomie dwadzieścia siedem opowiadań tak różnych, jakby każde z nich wyszło spod pióra innego pisarza. W mistrzowski sposób wykorzystując różnorodne konwencje stylistyczne, Luis Sepúlveda zabiera nas w podróż po bezdrożach straconych okazji. Przegapione spotkania, chybione decyzje, niespełniona miłość, zaprzepaszczone szanse, wszystko, co minęło bezpowrotnie, co się nie wydarzyło i nigdy już się nie wydarzy...
"Zauważyłeś, jak łatwo się rozumiemy? Jeśli masz ochotę napić się koniaku, zapalić mocnego papierosa i jak kot ułożyć się wygodnie na ulubionym miejscu, to bardzo proszę. Ty i ja wypełniamy właśnie magiczną funkcję literatury" - mówi autor. Warto skorzystać z tego zaproszenia!
...
- Tytuł oryginału: Patagonia Express
- Język oryginału: hiszpański
- Przekład: Adam Elbanowski
- Oprawa: broszurowa
- Format: 145 × 235 mm
- ISBN: 83-7392-028-5
- Data wydania: grudzień 2003
- Ilość stron: 124
Express Patagonia. Zapiski z podróży to książka, której nie da się zakwalifikować do określonego gatunku literackiego. Wędrujemy wraz z autorem nie tylko w przestrzeni, ale i w czasie - wtedy, gdy Luis Sepúlveda powraca do lat dzieciństwa, przywołując postać dziadka anarchisty, który namawiał swego wnuka do bluźnierczych gestów i zachowań. Są tu historie dramatyczne, jak pobyt w więzieniu po przewrocie wojskowym w Chile, wzruszające - jak opowieść o przyjaźni z niezwykłymi lotnikami z Amazonii, intrygujące zapiski z podróży po szlakach Dalekiego Południa, wreszcie zabawne, jak zdumiewająca przygoda na pewnej ekwadorskiej hacjendzie. Przede wszystkim jednak wędrujemy po odległych, zapadłych, dziwnych zakątkach Ameryki Południowej, poznając całą galerię fascynujących, barwnych postaci. Opowieści składające się na tę książkę mają ton bardzo osobisty, nasycony liryzmem, a także znakomitym, specyficznym humorem. Można powtórzyć za autorem: "Za
...
- Tytuł oryginału: Mundo del fin del mundo
- Język oryginału: hiszpański
- Przekład: Dorota Walasek-Elbanowska
- Oprawa: broszurowa
- Format: 145 × 235 mm
- ISBN: 83-88459-59-7
- Data wydania: kwiecień 2003
- Ilość stron: 100
Cena: 14.40 zł
Cena: 16.00 zł
Wyświetlono rekordy od 1 do 5 (z 7 znalezionych)
Strony 1 2

